Làm như ả chơi trăng
Direct English translation
Working as if a girl were playing with the moon.
Equivalent English version
To work by fits and starts
Giải thích tiếng Việt
Chỉ cách làm việc chểnh mảng, thong thả quá mức, không chuyên tâm, vừa làm vừa chơi. Thường dùng để chê trách thái độ làm ăn thiếu nghiêm túc, kém hiệu quả.
English explanation
Refers to working in a careless, overly leisurely way, without focus, as if mixing work with play. It is commonly used to criticize an unserious and ineffective way of doing things.